ITINERARIO CORRECCIÓN PROFESIONAL

Modalidad: Cursos online con tutores

Cursos incluidos: Corrección estilo + Corrección ortotipográfica + El oficio del editor de mesa

Fechas disponibles:

Corrección estilo: enero 2019

Corrección ortotipográfica: abril 2019

El oficio del editor de mesa: abril 2019

Evaluación final: Incluye prueba de nivel al final los 3 curso completos

Certificado: Emitido por la Universad Pompeu Fabra

1.449,00 €
Cantidad

¿Quieres trabajar en una editorial?

Trabaja en la corrección de textos y coordina los futuros éxitos editoriales.

Disfruta del itinerario de corrección y recibe un título certificado por la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona (UPF) con el que podrás impulsar tu carrera en el sector editorial.

Los tres cursos que componen el itinerario de corrección han sido diseñados con el fin de proporcionar los conocimientos indispensables para aquellas personas que deseen orientar su vida profesional en el ámbito de la corrección de textos. Para ello, además de unidades teóricas, los cursos proponen ejercicios para que los alumnos puedan poner en práctica los conocimientos adquiridos.

El itinerario sigue las diferentes etapas en la experiencia en la corrección. Empieza con el curso Corrección tipográfica, en el que se adquieren los fundamentos de la corrección y de la sistematización de los textos, especialmente para la corrección de pruebas (cómo y qué hay que corregir, cuáles son las normas de estilo, etc.).

Continúa con el  curso Corrección de estilo, en el que se trabajan en profundidad la sintaxis, el léxico y la correcta expresión en castellano. Este curso preparará al alumno no solo para mejorar su escritura, sino también para la revisión profesional de textos.

En último lugar, el curso Editor de mesa, que supone la culminación de la trayectoria del corrector, y que permitirá al alumno conocer las claves del proceso de edición de una obra, desde que llega un manuscrito hasta que el texto está listo para imprimir. En este curso el alumno deberá coordinar el proceso de edición de un texto.

Los contenidos de los cursos han sido creados por profesionales de la corrección de Penguin Random House Grupo Editorial. Además en el itinerario se incluye la realización de un proyecto editorial, dentro del curso de editor de mesa.

Aunque puedes hacer los cursos en cualquier orden, se recomienda hacer el curso de editor de mesa en último lugar, pues deben dominarse los fundamentos de la corrección.

Puedes escoger las fechas en las que cursar cada uno, según la disponibilidad. Los asesores de la escuela te ayudarán a escoger las fechas que desees.

Una vez finalizados los 3 cursos, realizarás unas pruebas prácticas con el objetivo de conseguir el título. Si no apruebas en el 1er intento, tendrás una nueva oportunidad.

Si ya has realizado alguno de los cursos que integran el itinerario o quieres realizar cada curso por separado, también podrás acceder al itinerario. Consulta cómo en cursiva@penguinrandomhouse.com.

CORRECCIÓN TIPOGRÁFICA

Unidad 1. Introducción a la corrección ortotipográfica
1.1. Nociones básicas: qué es la corrección y para qué sirve
1.2. La corrección dentro del proceso editorial
1.3. Los signos de corrección: conocimiento y uso de los signos
1.4. La metodología de la corrección
1.5. Tareas del corrector de primeras pruebas
1.6. Tareas del corrector de segundas pruebas

Unidad 2. Criterios tipográficos
2.1. Familias y tipos de letras
2.2. Uso de los estilos: redonda, cursiva y negrita
2.3. Uso de las mayúsculas y minúsculas
2.4. Pautas sencillas para el uso de números y cifras
2.5. Los signos de puntuación

Unidad 3. Nociones básicas de maquetación
3.1. Conceptos y terminología fundamentales
3.2. Las partes de la obra en la maqueta
3.3. Indicaciones para la maquetación de una obra
3.4. Criterios de unificación de un texto

Unidad 4. Corrección tipográfica compleja (I)
4.1. Cotejo de textos
4.2. Comprobación de la información básica del texto
4.3. Recorridos de texto

Unidad 5. Corrección tipográfica compleja (II)
5.1. Pautas para la corrección de otros elementos del libro
5.2. Los diálogos dentro de una obra: guiones de diálogo y puntuación
5.3. Importancia de la corrección de la cubierta

Unidad 6. Comprobación de las correcciones
6.1. Metodología de la corrección de segundas pruebas
6.2. Metodología de la revisión de terceras pruebas
6.2. Importancia de la comprobación de las correcciones

Unidad 7. Corrección en PDF
7.1. Herramientas de Adobe Reader para corregir
7.2. Herramientas de Adobe Reader para medir
7.3. Las propiedades de un documento
7.4. Búsqueda simple y búsqueda avanzada
7.5. Conversión de un documento PDF en Word

Unidad 8. Corrección en Word
8.1. Corrección con control de cambios
8.2. Inserción de comentarios en el documento
8.3. Comparación de documentos
8.4. Revisión de un documento corregido con control de cambios

Unidad 9. Más allá de la corrección tipográfica I
9.1. Errores ortográficos y gramaticales más comunes
9.2. Corrección de estilo leve
9.2. Incoherencias del texto: errores de contenido

Unidad 10. Más allá de la corrección tipográfica II
10.1. El libro como unidad. Revisión de los elementos fundamentales del libro
10.2. Recomendaciones para afrontar la corrección según el género del libro
10.3. Decálogo del corrector tipográfico

 

CORRECCIÓN ESTILO

Unidad 1. La corrección profesional

1.1. Tipos de corrección: de concepto, de estilo, tipográfica

1.2. Corrección de estilo: metodología, rigor, subjetividad

1.3. El encargo profesional

Unidad 2. Algunos problemas de ortografía. Normas básicas de puntuación I

2.1. Palabras de grafía dudosa (porque, por qué, por que; conque, con qué, con que, etc.). ¿Diacríticos? 

2.2. Puntuación: la coma

2.3. Uso del punto y coma, de los dos puntos y de los puntos suspensivos. Enumeraciones en forma de lista

Unidad 3. Puntuación II

3.1. Uso de la raya, de los paréntesis, de las comillas y de los signos de entonación

3.2. Rayas y comillas en los diálogos

3.3. Diferentes criterios a la hora de puntuar

Unidad 4. Morfosintaxis: la adjetivación

4.1. Oraciones explicativas y especificativas: diferenciación

4.2. Uso de los posesivos en castellano

4.3. Orden de los elementos en la oración

Unidad 5. El verbo

5.1. Uso de las formas verbales

5.2. Usos incorrectos del gerundio

5.3. Correlación de los tiempos verbales

Unidad 6. Problemas de concordancia

6.1. Concordancia entre sujeto y verbo

6.2.  Concordancia de género y número

6.3. Otros aspectos relativos a la concordancia

Unidad 7. Las preposiciones

7.1. Queísmo y dequeísmo

7.2. Algunas construcciones preposicionales incorrectas

7.3. Complemento de régimen y palabras que se construyen con preposición

Unidad 8. Registro. Cuestiones de léxico I

8.1. Saltos de registro

8.2. Anglicismos y catalanismos

8.3. Pobreza léxica: palabras comodín, repeticiones y redundancias

Unidad 9. Cuestiones de léxico II. Problemas de redacción

9.1. Impropiedades léxicas (y combinaciones contradictorias: tachar de inteligente, etc.)

9.2. Cacofonías y muletillas

9.3.  Problemas de redacción: ambigüedad

Unidad 10. Corrección de traducciones

10.1. Características específicas de la revisión de traducciones

10.2. Aspectos relativos al contenido (coherencia, terminología, datos, terminología…)

10.3. Aspectos relativos al lenguaje

 

EL EDITOR DE MESA

Unidad 1. Introducción: la coordinación de obras dentro del  proceso editorial

1.1. El proceso editorial

1.2. Coordinador, redactor, editor de mesa: perfil

1.3. Relación con el editor

1.4. Relación con el diseñador de maqueta, el taller de fotocomposición, producción física (impresión y encuadernación) y producción digital

Unidad 2. Planificación

2.1. Programación editorial

2.2. El calendario editorial

2.3. Valoración de los procesos: del manuscrito/libro para traducir al pdf final

2.3.1. Cuando hay que forzar la máquina: planificación de urgencia

2.3.2. Cuando hay que externalizar: el trabajo con servicios editoriales o editores externos

Unidad 3. Encargo de la traducción

3.1. Análisis del texto: valoración de las dificultades

3.2. Cálculo de la extensión

3.3. Encontrar al traductor más adecuado

3.4. Resolución de las dudas y seguimiento del proceso

3.5. Traducciones compartidas

Unidad 4. La revisión del manuscrito

4.1. Metodología

4.2. Pautas para el corrector

4.2.1. Presentación del manuscrito

4.2.2. Aspectos estilísticos: catas de corrección

4.2.3. Aspectos ortotipográficos

4.3. Resolución de dudas durante la corrección

4.4. Autor/editor/ traductor: revisión de las correcciones

4.5. Revisión de las correcciones de todos los agentes

Unidad 5. La maquetación

5.1. Preparación del original: aspectos técnicos

5.2. Preparación de la página de créditos

5.3. Diseño de la maqueta

5.4. Pruebas de maqueta

5.5. La importancia del cálculo de las páginas

5.6. La relación con el técnico de fotocomposición

5.7. Programas más habituales

5.8. Introducción de correcciones

Unidad 6. La revisión de las pruebas

6.1. Metodología: papel/pdf/InCopy

6.2. Pautas para el corrector

6.3. Resolución de dudas

6.4. Autor/editor/traductor: revisión de las correcciones

6.5. Revisión de las correcciones de todos los agentes

6.6. Revisión de la paginación, foliación, notas, ilustraciones, etc.

6.7. Segundas pruebas: lectura y comprobación 

Unidad 7. La cubierta y otros elementos del libro

7.1. La cubierta: criterios para la revisión de estilo

7.1.2. Corrección tipográfica

7.1.3. Otras comprobaciones: formato, lomo, código de barras, etc.

7.2. Revisión de otros elementos de la tripa

7.2.1. Índice alfabético

7.2.2. Mapas e ilustraciones entre texto

7.2.3. Apéndices

7.2.4. Pliegos de ilustraciones

7.3. Material de marketing: sampler, publicación anticipada, etc.

Unidad 8. Última revisión antes de imprenta

8.1. Comprobación de las últimas correcciones

8.2. Revisión de la numeración y partes importantes del libro

8.3. Revisión de página de créditos, ISBN, códigos y demás elementos

Proyecto final. Coordinación de obra

 

EVALUACIÓN FINAL DE ITINERARIO

Personas licenciadas  en humanidades, filología o similar, que deseen dedicarse profesionalmente a la corrección de textos,  o que estén interesadas en el mundo de la edición en general.

Los cursos del itinerario se realizan a través del aula virtual de Cursiva. Cada semana la tutora mostrará temario nuevo, en concreto los días lunes, miércoles y viernes. No hace falta que estés conectado un día y una hora en concreto para seguir el curso. Los horarios los eliges tú mismo.

Algunas semanas tendrás un ejercicio o una práctica a realizar que tendrás que entregar a la profesora. Las prácticas se entregan a través del aula virtual y tendrás hasta el domingo a las 23.55h (GMT+1) de la semana en cuestión para hacer la entrega.

Si tienes alguna pregunta durante el curso, tendrás a tu disposición un buzón de preguntas para aspectos técnicos o generales del curso y un foro de debate para comentar el temario del curso, hacer preguntas a la profesora y debatir y compartir impresiones con los compañeros.

Para realizar el curso necesitas un ordenador con el navegador actualizado (se recomienda utilizar Google Chrome) con altavoces y una buena conexión a Internet. 

¿Conoces las competencias profesionales? El Servicio Público del Empleo Estatal Español (SEPE) ha creado una serie de acreditaciones para todos aquellos profesionales que tienen conocimientos y experiencia laboral pero carecen de acreditación oficial.

En Escuela Cursiva te presentamos las equivalencias que existen entre las competencias adquiridas en nuestros cursos y las competencias oficiales establecidas por la SEPE.

Al terminar el Itinerario de corrección profesional y aprobar la prueba final habrás adquirido las competencias siguientes:

  •   UC0201_3: Planificar producción a partir del análisis del original
  •   UC0205_3: Controlar la calidad del producto, a partir de las especificaciones editoriales
  •   UC0206_3: Gestión fabricación producto
  •   UC0931_3: Colaboración en gestión y planificación de la edición
  •   UC0932_3: Corrección de estilo y ortotipográfica
  •   UC0933_3: Organizar contenidos obra
  •   UC1669_3: Planificar la fabricación de productos gráficos.
  •   UC1678_3: Organizar y supervisar la producción en los procesos de preimpresión

Si quieres más información sobre SEPE y las competencias profesionales, haz clic aquí.

Este itinerario se ha desarrollado para cumplir con los niveles de excelencia profesional de Penguin Random House Grupo Editorial y la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona. Si quieres añadir a tu currículo un documento que acredite que dispones de esta formación, puedes escoger la opción “certificado digital” o “certificado en papel” en el momento de formalizar tu matrícula. Ambos te brindarán las mismas ventajas:

UN TÍTULO AVALADO POR UN GRAN GRUPO EDITORIAL

Recibe un certificado avalado por la firma de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona, que te permitirá certificar que has seguido con aprovechamiento un curso reconocido por un gran grupo editorial. Para ello el alumno tendrá que haber superado las pruebas de nivel.

Recomendamos