Empresa 

El traductor editorial

Empresa 

El traductor editorial

Si quieres dedicarte a la traducción editorial y así poder hacer que los autores internacionales se publiquen en tu lengua, este curso te ofrece una aproximación al oficio.
Cantidad
CU00114
30,00 €
Certificados

  • A través de videos
Añadir a la lista de deseos

Traduce a tus autores favoritos

El proceso editorial es un trabajo de equipo, en el que varios profesionales aportan sus conocimientos y su dedicación a los libros con el fin de ofrecer un producto cultural y de entretenimiento. Dentro de ese proceso, el papel de los traductores es imprescindible.

Cuando los editores adquieren un manuscrito en lengua original para publicar en español, necesitan a los traductores editoriales para llegar al gran público. No se trata solo de traducir, sino que hay un importante trabajo de interpretación y reescritura de la obra. ¿Has pensado alguna vez por qué puedes leer Harry Potter en español o todas las obras de Virginia Woolf?

Ana Mata comparte toda su experiencia para que conozcas la labor de un traductor editorial.

Si quieres formar parte del equipo y trabajar como traductor o traductora editorial, disfrutarás con este curso. El enfoque es muy práctico y permite acercarse al mundo laboral a partir de ejemplos reales y amenos. Aprenderás mientras practicas, comentas y reflexionas, como hacen los traductores profesionales, y ganarán confianza en sus capacidades para la traducción editorial.

Duración

1 hora

Formato

Videocurso

Inicio

Ahora mismo

Objetivos

Los objetivos del curso son:

  • Conocer la figura del traductor editorial en el sector
  • Descubrir cuáles son los conocimientos y actitudes que necesita un traductor editorial
  • Conocer de primera mano cómo se convierte un texto de una lengua a otra

Programa

UNIDAD01

QUÉ ES UN TRADUCTOR EDITORIAL

-El currículum de un traductor

-El traductor como un camaleón

UNIDAD02

CARACTERÍSTICAS DEL BUEN TRADUCTOR

-El lector ideal de Nabokov

UNIDAD03

LA IMAGINACIÓN

-El ingenio, la ironía, los juegos de palabra, la fantasía

UNIDAD04

DICCIONARIO

-Herramienta indispensable

UNIDAD05

MEMORIA

-El mundo antes y después de la traducción

UNIDAD06

SENTIDO ARTÍSTICO

-El estilo propio del traductor

VER MÁS

Recomendado para

Este curso está dirigido a personas que quieran orientar su carrera al sector editorial, dentro de la traducción de textos. Se trata de un acercamiento al oficio del traductor editorial con el que se asentarán las bases de una carrera profesional.

Metodología

Los videocursos de Cursiva se basan en un sistema aprendizaje inmersivo, donde el alumno escoge el momento en que inicia el curso y cuándo lo quiere acabar. Son vídeos donde la tutora conversa con la cámara, de tú a tú, por lo que es como si te lo explicara directamente a ti. Además el reproductor de vídeo te ofrece una experiencia transmedia donde podrás encontrar archivos complementarios que refuerzan el discurso de la profesora. Finalmente, podrás compartir todas tus dudas y ejercicios con el resto de compañeros y el equipo de Cursiva a través de los foros habilitados en el aula virtual. Busca tu momento, y dale al play.

 

PROCEDIMIENTO

El curso empieza en el mismo momento en el que se formaliza la matrícula. El alumno recibirá un mail con una guía que detalla de una manera fácil y clara el funcionamiento del aula virtual de Cursiva en general y de los videocursos en particular. Una vez comprado, el alumno tiene un acceso de dos meses a la plataforma, pudiendo ver los vídeos y los materiales complementarios tantas veces como quiera. Finalizados los dos meses de acceso, el acceso al curso expirará.

 

REQUISITOS TÉCNICOS

Se recomienda conectarse desde un ordenador más o menos actual con conexión a internet. Serán necesarios altavoces o auriculares para escuchar alguno de los vídeos que se recomienden y se recomienda actualizar el navegador desde el que se accederá a la escuela virtual.

VER MÁS

Profesora

Ana Mata Buil (Huesca) vive en Barcelona y es traductora literaria de novela y ensayo desde hace más de una década. Es colaboradora habitual de Penguin Random House Grupo Editorial. Ha traducido, entre otros, a Anne Tyler (El hombre que dijo adiós y El hilo azul), Lauren Groff (En manos de las Furias), Robert Graves (Cuentos completos), Rosalie Ham (La modista), Barbara Pym (Los hombres de Wilmet y Jane y Prudence), Bill Bryson (1927: Un verano que cambió el mundo) y John Boyne (El increíble caso de Barnaby Brocket). Asimismo, posee experiencia en corrección y en coordinación externa de proyectos editoriales.

Tiene un Máster en Literatura Comparada y Traducción Literaria (2011), y un Doctorado en Traducción (2016). Desde 2011 compagina la labor como traductora y correctora autónoma con la docencia en el grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Pompeu Fabra y en el máster de Traducción Literaria y Audiovisual del IDEC-Barcelona School of Management.

VER MÁS

Obtén tu certificado

Este curso se ha desarrollado para cumplir con los niveles de excelencia profesional de Penguin Random House Grupo Editorial. Si quieres añadir a tu currículo un documento que acredite que dispones de esta formación, puedes escoger la opción certificado digital o certificado en papel en el momento de formalizar tu matrícula. La versión en papel viene sellada oficialmente por el grupo editorial, incluye también la versión digital y los gastos de envío.

 

UN TÍTULO AVALADO POR UN GRAN GRUPO EDITORIAL

Recibe un certificado avalado por la firma del responsable académico y el logo de la escuela Cursiva y de Penguin Random House Grupo Editorial, que te permitirá certificar que has seguido con aprovechamiento un curso reconocido por un gran grupo editorial. Para ello el alumno tendrá que haber entregado un mínimo del 70% de los ejercicios pedidos por el profesor.

 

VERIFICABLE

Tu certificado dispone de un número de identificación único para que cualquier empresa o institución pueda verificar su autenticidad en Accredible, el mismo emisor de certificados digitales con el que operan las plataformas de enseñanza a distancia como Edx o Udacity para los cursos online creados por las empresas y universidades más prestigiosas: Google, Harvard University, MIT#

 

FÁCILMENTE COMPARTIBLE

La versión digital puede añadirse en un solo clic a tu perfil de LinkedIn para que puedas darle visibilidad en tu currículo en cuanto acabes el curso. Has aprendido de los mejores: ¡deja que se sepa!

VER MÁS

Producto añadido a favoritos

En cumplimiento con Ley 34/2002, de servicios de la sociedad de la información te recordamos que al navegar por este sitio estás aceptando el uso de cookies.